Friday, October 10, 2008

[10.10.2008] 吴尊不懂“中西合璧”

改编自梁祝的武侠动作片《剑蝶》即将于16号上映,影片昨天在北京举行首映,主演吴尊也盛装出席,为自己的第一部大银幕作品宣传。不过中间有个小尴尬,一个“中西合璧”的常用语,居然难倒了他。

近年来迅速走红的吴尊虽然在音乐圈大红大紫,但在电影界还是一名新人。昨天他的处女作《剑蝶》首度亮相,见惯大场面的他在发布会上看上去也有几分紧张,直到少数记者的小群访时才放松了不少。在被一位女记者夸奖其身材好,以至于片中裸半身的镜头让女观众尖叫时,吴尊认真地想了想,才平静对答这不是什么稀奇事。

不过全场最冷的幽默却是出现在阿sa采访时,当阿sa向记者描述剧情,用“中西合璧”来形容影片嫁接了《梁山伯与祝英台》和《罗密欧与朱丽叶》两个故事时,汶莱长大的吴尊突然表情认真地插话问道:“什么叫中西合璧?”现场记者以为吴尊又耍什么冷幽默,他的经纪人只好尴尬解释:“吴尊的词汇里没有这个词”,阿sa随即给吴尊详细解释何谓“中西合璧”。